Keine exakte Übersetzung gefunden für إمداد جوي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إمداد جوي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • D'autres études sur la traçabilité du fret, la gestion de la chaîne d'approvisionnement, le fret aérien, l'administration des frontières et d'autres questions étaient en préparation.
    ويجري إعداد دراسات إضافية عن مسائل تعقب البضائع، وإدارة سلاسل الإمداد، والشحن الجوي، وإدارة الحدود، ومسائل أخرى.
  • Durant la période considérée, la MINUL s'est employée en priorité à appuyer les opérations électorales, notamment par l'entretien des principales voies d'approvisionnement et l'utilisation de ses services de transport aérien pour le réapprovisionnement du personnel stationné à l'intérieur du pays.
    خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعطت البعثة الأولوية للعملية الانتخابية، بطرق من بينها صيانة طرق الإمداد الرئيسية واستخدام أصولها الجوية لإعادة إمداد الأفراد في العمق الداخلي للبلد.
  • Plusieurs centaines de voyages aériens ont été effectués pour livrer les fournitures de secours, effectuer les recherches et secourir les populations.
    وحصلت عدة مئات من الطلعات الجوية لإيصال إمدادات الإغاثة وللبحث والإنقاذ.
  • De plus, des dépenses importantes sont à prévoir pour assurer le ravitaillement et l'approvisionnement par voie aérienne.
    وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من اللازم الاعتماد بشكل مكثف على النقل الجوي لغرض الإمداد.
  • L'UNICEF a envoyé sans tarder par avion des produits de première nécessité, notamment des réservoirs d'eau et des pastilles de désinfectation de l'eau, des vaccins, des sels de réhydratation orale et des suppléments vitaminiques.
    وقد أرسلت اليونيسيف على وجه السرعة، بطريق الجو، إمدادات الإغاثة، بما في ذلك صهاريج تخزين المياه وأقراص التطهير، واللقاحات، وأملاح الإماهة الفموية ومكمِلات الفيتامينات.
  • Ces bases, où sera également implantée l'opération de l'Union européenne, abriteront des bureaux et des logements destinés à l'ensemble du personnel des Nations Unies, et seront principalement ravitaillées et réapprovisionnées par la voie aérienne.
    وهذه القواعد التي توجد في أماكن مشتركة مع عملية الاتحاد الأوروبي ستستخدم كأماكن مكتبية وسكنية لكل أفراد الأمم المتحدة، كما ستعتمد كثيرا على العمليات الجوية للإمداد وإعادة الإمداد.
  • b Les effectifs proposés correspondent aux postes attribués au Bureau du chef de la logistique, à la Section des opérations logistiques (y compris le Bureau des opérations aériennes), à la Section des approvisionnements, à la Section des transports et à la Section du génie.
    (ب) تشمل الموارد البشرية المقترحة مكتب كبير موظفي اللوجستيات، والعمليات اللوجستية بما فيها مكتب العمليات الجوية، وقسمي الإمداد والنقل والقسم الهندسي.
  • Les Services d'appui intégrés comprendraient le Bureau du chef des Services d'appui intégrés, la Section des services médicaux, la Section du contrôle des mouvements, la Section des services du génie, la Section des transports, la Section des transmissions et la Section de l'informatique, le Centre des opérations logistiques conjointes, la Section des approvisionnements et la Section des opérations aériennes.
    وستتألف خدمات الدعم المتكامل من المكتب المباشر للرئيس، وقسم الخدمات الطبية، وقسم مراقبة الحركة، وقسم الخدمات الهندسية، وقسم النقل الاتصالات وتكنولوجيا والمعلومات، ومركز العمليات اللوجستية المشتركة، وقسم الإمدادات وقسم العمليات الجوية.
  • Les programmes de formation élaborés par l'ONUCI ont pour principal objectif de renforcer les capacités techniques du personnel de la mission dans les domaines suivants : budget et finances, achats, approvisionnements, opérations aériennes, génie, transports, informatique, sécurité, désarmement, démobilisation et réinsertion, et sensibilisation aux questions relatives au VIH/sida. Il s'agit aussi d'améliorer l'aptitude du personnel à s'exprimer en anglais et en français.
    ويتمثل الهدف الأساسي الذي ستركز عليه برامج التدريب التي وضعتها البعثة في تعزيز القدرة التقنية لموظفي البعثة في مجالات مثل الميزانية والمالية، والمشتريات، والإمدادات، والعمليات الجوية، والعمليات الهندسية، والنقل، وتكنولوجيا المعلومات، والأمن، ونزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، والتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وكذلك مهارات الاتصال والمهارات اللغوية بالانكليزية والفرنسية.
  • Toutefois, il estime qu'étant donné la réduction considérable des opérations de la Mission, l'effectif de certaines unités administratives de la Division, notamment le Centre d'appui conjoint, la Section des opérations aériennes et la Section de l'approvisionnement, n'a pas été ramené à un niveau approprié, qui corresponde aux tâches restant à exécuter.
    بيد أنه نظرا للتخفيض الهام في عمليات البعثة، ترى اللجنة أن ملاك موظفي عدد من الوحدات التنظيمية للشعبة لم يجر تعديلها بصورة كافية بما يتناسب مع تخفيض مهامها، بما في ذلك مركز الدعم المشترك، وفرع العمليات الجوية وفرع الإمداد.